close

惹上麻煩;成為別人生氣的對象 : in the doghouse

精神錯亂(匆匆下決定時用) : mad as a hatter

胡鬧;惡作劇;耍把戲 : monkey business

把事情鬧大 : magnify the problem

小題大作 : make a mountain out of a molehill

太過份(指負面事情超過分寸) : going too far  

陰謀詭計 : hanky-panky

我行我素 : loose cannon

年長的;老舊的 : long in the tooth

過時的 : old hat

隨口說說;光說不練 : lip service

空談 : empty talk

說大話 : hollow words 

無用之人 : lame duck (適用於政治人物);

               good-for-nothing

被放棄的人 : outcast

拍馬屁;狗腿 : kowtow to (sb)

拍馬屁: brown nose (複數形:brown nosers)

奉承;諂媚 : flattery

諂媚(某人) : fawn over (someone)

胡說八道 : mumbo jumbo

無意義;無根據的話 : nonsense

一派胡言 : hogwash

胡言亂語 : gibberish

裝正經;偽善者 : goody two-shoes

過於拘泥;不知變通的 : strait-laced

發狂;抓狂 : go berserk (過去式 went berserk)

失去理智 : go ballistic

勃然大怒 : blow (one's) top

毫無價值的;糟糕的 : for the birds

不可信任的;不可靠的 : fly-by-night

愛唱反調的人;持相反意見的人 : devil's advocate

好與人爭吵的;容易發怒的 : chip on (one's) shoulder

易怒的 : irritable

敗家子 : black sheep of the family

貪多嚼不爛;好高騖遠 : bite off more than (one) can chew

名不副實 : not all it's crack up to be ;

               does't live up to it's reputation

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    瘋子亂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()